鳳凰歌劇院

文/陈远

中譯名不統一,往往令一些不懂外文的同胞摸不着頭腦。人民音樂出版社一九八三年二月第一版,由美國人古斯塔夫 · 科貝所著,英國人海爾伍德修訂,張洪島翻譯的《西洋歌劇故事全集》介紹的,意大利歌劇作曲家威爾第三幕歌劇《黎哥萊脫》(現多譯為《弄臣》),首演地為意大利威尼斯斯芬尼司大劇院;同是人民音樂出版社一九九二年三月第一版,由張弦、徐國弼、申文凱、安紹石編譯的《西洋歌劇名作解說》,實在也是《黎哥萊脫》的《利哥萊托》,首演地為威尼斯費切尼劇院。有些歌劇愛好者,很重視歌劇獻演的第一次,因為歌劇院首演歌劇次數的多寡,通常決定歌劇院價值的高低、名氣的大小。終究水落石出了,斯芬尼司大劇院也罷,費切尼劇院也罷,都乃鳳凰歌劇院。
鳳凰歌劇院建成於一七九二年。意大利歌劇作曲家羅西尼的第一部嚴肅歌劇《布魯斯基諾先生》在此首演,還有大師的《坦克雷迪》、《賽米拉米德》等亦然;威爾弟呢?除《弄臣》外,在此首演的還有《茶花女》、《厄爾南尼》、《西蒙 · 博卡內格拉》等。
鳳凰歌劇院名聲在外!因此,有一年到威尼斯,我沒有理由不去親歷其境。然而,你不會想到吧!穿過聖馬可廣場,就走進橫街窄巷,真是“酒香不怕巷子深”!見到那四根高高的立柱,見到露天陽台上用大理石雕刻的兩座女神像;我們居然還踏上鳳凰歌劇院裡邊的鋪着紅地毯的樓梯。見到售賣紀念品的地方了,有位同伴花了二十歐元買了一本記事本送給我,我是至今不捨得用。如果有機會,在鳳凰歌劇院看一部不管是甚麼歌劇該多好!但無疑是奢望。
且慢!鳳凰歌劇院還有一個名字,叫不死鳥歌劇院。甚麼意思?知道鳳凰涅槃吧!鳳凰歌劇院遭遇過三次火災,其中第二、第三次可說滅頂之災,但她終於都給重建而重生。
費拉拉
转载澳门日报

俊永

俊永

发表评论

邮箱地址不会被公开。